?

Log in

No account? Create an account
Фуга Топорова - Издательство Ад Маргинем [entries|archive|friends|userinfo]
Издательство Ад Маргинем

[ website | Издательство Ад Маргинем ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Фуга Топорова [Feb. 18th, 2009|03:04 pm]
Издательство Ад Маргинем
Виктор Топоров разродился шикарной рецензией на наш том Целана. Основательная филологическая работа, смелые выводы, тонкая ирония. Топоров, без шуток, вообще интересный критик. Без него было бы скучнее, и хотя им зачастую движет энергия заблуждения, в бретерском остроумии и эмоциональном запале ему не откажешь. Однако на эту статью хотелось бы возразить.
Во-первых, сколь точными не были бы замечания по поводу стихотворного коруса и переводческих проблем, стихотворения (даже сверстанные билингва) занимают от силы треть тома. первоначально книга вообще замысливалась как наиболее полное собрание прозы и эссеистики великого поэта. А о прозе и письмах в рецензии ни слова. У читателя может сложиться впечатление, что ничего кроме неправильно переведенных и дурно составленных стихотворений в книге ничего нет. Это не так.
Во-вторых, можно долго спорить о том или ином переводе, но факт остается фактом. "Неразумный" или "непрофессиональный" Белорусец перевл несколько десятков стихотворных текстов Целана, часть заново, часть впервые. А мастер поэтического перевода Топоров этого не сделал. И своих переводов Целана читающей публики последние лет этак 15 не поставлял. Так что, уважаемый читатель, если вы возьмете нашу книгу в руки, помните, что в определении "самый полный том Целана по-русски" нет никаких экивоков и фиг в кармане, вас никто не обманывает. Feci, quod potui, faciant meliora potentes. Если Виктор не доволен проделанной работой, пусть предложит свой вариант.А за рецензию - спасибо.
linkReply